お客様の声
Y様
担当:株式会社パシ・コム 不動産営業部
担当者より
I様のLife Saverとして協力できて光栄です!イギリスからご友人が来日されるとのことで、協力できることがありましたら、全力でサポートさせていただきます。これからも、どうぞよろしくお願い申し上げます。
株式会社パシ・コム 不動産営業部
他のお客様の声
-
I’m truly happy about Nami’s service for my apartment hunting.
She was easy to communicate with, thoroughly understood what I wanted more than I do, and provided plenty of helpful information on each step. And I love her friendly and sincere manner.
Even though my time was limited, her meticulous emails helped me a lot to make decisions quickly and sign the lease in a short period.
I’m lucky having her as my agent and truly appreciate her support. I recommend her 100%! Thank you Nami:-)
【日本語訳】
今回の新居探しで、御社の素晴らしいサービスに感謝申し上げます。
担当者の方は、コミュニケーションがとりやすくて、私からの要望以上の仕事をしてくださりますし、お部屋探しに役立つ多くの情報をくださりました。何より、彼女のフレンドリーかつ親切な振る舞いが大好きです。
今回のお部屋探しは期限があったにも関わらず、彼女の迅速な対応のおかげで、無事に契約することができました。
担当者の方が私のエージェントになってくださったことはラッキーですし、有難く思います。私は彼女を100%推します!ありがとうございました。
-
I chose you out of all the agents because not only were you helpful, but you provided better service than I asked for at anytime.
She also has a good understanding of different cultures, that's really helpful for me. Even after the deal is over, she is the kind of cool friend with whom having fun music, comedy, Manga and Anime! Let's keep getting along. Thanks always.
【日本語訳】
数多くいるエージェントの中からあなたを選んだのは、親切なだけではなくて、いつでも私が求めている以上のサービスを提供してくれるからです。
また、彼女は異文化の理解が深くてとても助かりました。取引が終わった後でも、アニメや漫画・コメディ・音楽を一緒に楽しむ友達みたいな存在です。これからもよろしくね。いつもありがとうございます! -
Thank you so much! You are wonderful! I have successfully and satisfactorily moved into my new home. Thank you for being such an important part of my new life in Tokyo!
【日本語訳】
本当にありがとうございます!あなたは素晴らしい!無事に満足のいく新居に引っ越すことができました。東京での新生活の、本当に大切な人でいてくれてありがとう!
今度知人がイギリスから日本に来る予定なので、その時はよろしくお願いします。